Lo Sheikh Zayed Book Award annuncia sovvenzioni per la traduzione di nove libri in cinque lingue

ABU DHABI, Emirati Arabi Uniti – Lo Sheikh Zayed Book Award (SZBA) presso l’Abu Dhabi Arabic Language Centre (ALC), parte del Dipartimento di Cultura e Turismo – Abu Dhabi (DCT Abu Dhabi), ha annunciato la traduzione di nove nuovi libri in Arabo. Cinque lingue.

Nell’ambito del SZBA Translation Grant, i libri arabi sono stati tradotti in inglese, francese, italiano e ucraino, per la prima volta nell’ambito dell’iniziativa greca. Ciò significa che dal suo lancio nel 2018 sono stati pubblicati un totale di 24 titoli finanziati dalla sovvenzione.

Il Translation Grant fornisce un sostegno finanziario fino a $ 19.000 agli editori internazionali per promuovere la letteratura araba in tutto il mondo attraverso la traduzione di opere letterarie e libri per bambini che hanno vinto o sono stati selezionati dalla SZBA.

La traduzione di capolavori della letteratura araba nell’ambito del Translation Grant fa parte delle attività organizzate per celebrare la Giornata internazionale della lingua araba delle Nazioni Unite, che mira a sostenere la produzione culturale araba, promuovere la letteratura araba nel mondo e evidenziare il suo ruolo nel generare slancio nei circoli culturali globali. .

I libri tradotti nell’ambito dell’iniziativa Translation Grant includevano varie categorie, tra cui cinque opere di letteratura per bambini:

  1. “Un artista se n’è andato” (An Artist’s Journey) scritto da Maisonni Bennani dalla Tunisia, vincitore della categoria Children’s Literature alla SZBA nel 2021, e tradotto in inglese da Noha Jourani Hammad, in collaborazione con Bookland Press.
  2. Il ragazzo di Lathi Absara nel giardino della passione (The Boy Who Saw the Color of the Air) scritto da Abdo Wazen dal Libano, vincitore della categoria Children’s Literature alla SZBA nel 2012, e tradotto in inglese da Noha Jourani Hammad, in collaborazione con Bookland Press.
  3. “Briciole notturne” (Girl of Lilacs) scritto da Ibtisam Barakat dalla Palestina, vincitore della categoria Children’s Literature alla SZBA nel 2020, e tradotto in greco da Bashar Abbas, in collaborazione con Strange Days Books.
  4. “Un artista se n’è andato” (Un viaggio d’artista) scritto da Maisonni Bennani dalla Tunisia, vincitore della categoria Letteratura per ragazzi alla SZBA nel 2021, e tradotto in francese da Leila Taher, in collaborazione con Bookland Press.
  5. Il ragazzo di Lathi Absara nel giardino della passione (The Boy Who Saw the Color of the Air) scritto dal libanese Abdou Wazen, vincitore della categoria Letteratura per ragazzi alla SZBA nel 2012, e tradotto in ucraino da Oksana Prokhorovich, in collaborazione con la casa editrice Anita Antonenko.
READ  Il PIL dell'Eurozona e l'inflazione degli Stati membri al microscopio

I libri tradotti nella categoria Letteratura includevano:

  1. “Che Taraktu indietro” (The Things You Left Behind) di Shatha Mustafa dalla Palestina, selezionato per la categoria Young Authors alla SZBA nel 2021, tradotto in inglese da Nancy Roberts, in collaborazione con Banipal Publishing. Questo libro è il primo titolo selezionato ad essere tradotto con una sovvenzione di traduzione della SZBA.
  2. pioggia estiva (Summer Rains) scritto dall’egiziano Ahmed Al-Karmalawi, vincitore della categoria Giovani Autori a SZBA 2018, e tradotto in italiano da Amira Kilani, in collaborazione con Round Robin Editrice.
  3. Dopo la maleducazione (After Coffee) di Abd al-Rashid Mahmoudi dall’Egitto, vincitore della categoria Letteratura SZBA nel 2014, tradotto in ucraino da Bohdan Horvat, in collaborazione con la casa editrice Anetta Antonenko.
  4. pioggia estiva (Summer Rains) scritto da Ahmed Al-Karamlawi dall’Egitto, vincitore della categoria Young Authors alla SZBA nel 2018, e tradotto in ucraino da Serhiy Rybalkin, in collaborazione con la casa editrice Anetta Antonenko.

Sua Eccellenza Dr. Ali bin Tamim, Segretario Generale dell’Autorità di Consulenza Accademica e Presidente del Centro ALC, ha dichiarato: “La borsa di studio per la traduzione è un’importante aggiunta alla scena letteraria globale e un ponte culturale che collega la nostra regione con il mondo. L’iniziativa sostiene i nostri sforzi per promuovere la letteratura araba contemporanea e per creare spazi di discussione accademica che consentano lo scambio di intuizioni e idee. La borsa di studio è in linea con la nostra visione e i nostri obiettivi presso il Centro per la lingua araba di Abu Dhabi e mira a raggiungere nuove culture che cercano di saperne di più sulla civiltà araba. Nei prossimi anni, non vediamo l’ora di tradurre più libri per promuovere la letteratura araba a livello globale e facilitare il dialogo tra le civiltà”.

READ  Agenzia stampa degli Emirati - Emirati Arabi Uniti e Italia discutono del rafforzamento del commercio bilaterale

Lucia Guarano, Director of Foreign Copyrights di Round Robin Editrice in Italia, ha dichiarato: “La borsa di studio per la traduzione dello Sheikh Zayed Book Award è uno strumento essenziale per collegare le culture e sostenere gli autori arabi in Italia e in Europa. pioggia estiva Il film (Summer Rains), tradotto in italiano nell’ambito dell’iniziativa, offre uno spaccato profondo della società araba e ne mette in luce i costumi, le tradizioni e la civiltà moderna. È un bellissimo romanzo per tutte le generazioni ed è strettamente legato alla musica e all’arte.

Constantinos Malosaris, direttore di Strange Days Books from Greece, ha dichiarato: “La letteratura araba apre le porte alla comprensione della società e della cultura arabe, uno dei pilastri culturali storici più importanti del mondo. “Briciole notturne” (Lilac Girl), una storia per bambini tradotta in greco con il sostegno dell’Iniziativa, porta al suo interno un messaggio che si sforza di sviluppare l’immaginazione dei bambini, introdurli al mondo dei colori e promuovere l’arte. Questo, a sua volta, riflette lo spirito della letteratura araba e il suo ruolo nello sviluppo umano.

Lo Sheikh Zayed Book Award premia i risultati eccezionali di innovatori e pensatori nei campi della letteratura, delle arti e delle discipline umanistiche. Sostiene il movimento della traduzione onorando gli autori che producono opere letterarie sulla cultura e la civiltà araba in diverse lingue.

-è finita-

Informazioni sul Centro per la lingua araba di Abu Dhabi

L’Abu Dhabi Center for the Arabic Language, che è stato istituito sotto la direzione del Presidente degli Emirati Arabi Uniti e del Sovrano di Abu Dhabi, come parte del Dipartimento di Cultura e Turismo – Abu Dhabi, lavora per sostenere lo sviluppo e la modernizzazione della lingua araba attraverso strategie globali e per arricchire i contributi scientifici, educativi, culturali e creativi della lingua araba, migliorare la conoscenza della lingua araba e la comprensione culturale e sostenere i talenti arabi nei campi della scrittura, traduzione, editoria, ricerca scientifica, arte, creazione di contenuti e organizzazione di libri. Mostre. Il Centro lavora per raggiungere la sua visione fondante attraverso programmi dedicati, esperienza umana e partnership significative con le più prestigiose istituzioni tecniche, culturali e accademiche del mondo.

READ  Il piano laburista non cambierà le terribili prospettive economiche della Gran Bretagna

Informazioni sul Dipartimento di Cultura e Turismo – Abu Dhabi

Il Dipartimento della Cultura e del Turismo – Abu Dhabi (DCT Abu Dhabi) guida la crescita sostenibile della cultura, del turismo e dei settori creativi di Abu Dhabi, alimentando il progresso economico e aiutando a raggiungere le più ampie ambizioni globali di Abu Dhabi. Lavorando in collaborazione con organizzazioni che posizionano l’emirato come una delle principali destinazioni internazionali, il Dipartimento della Cultura e del Turismo – Abu Dhabi si impegna a unificare l’ecosistema attorno a una visione condivisa del potenziale dell’emirato, coordinare gli sforzi e gli investimenti, offrire soluzioni innovative e utilizzare il migliori strumenti, politiche e sistemi per sostenere la cultura e il turismo.

La visione del Dipartimento della Cultura e del Turismo di Abu Dhabi è definita dalla popolazione, dal patrimonio e dal paesaggio dell’emirato. Stiamo lavorando per rafforzare la posizione di Abu Dhabi come luogo di originalità, innovazione ed esperienze senza precedenti, rappresentate dalle sue tradizioni viventi di ospitalità, iniziative pionieristiche e pensiero creativo.

Informazioni sullo Sheikh Zayed Book Award

Lo Sheikh Zayed Book Award commemora il defunto sceicco Zayed bin Sultan Al Nahyan, presidente fondatore degli Emirati Arabi Uniti e sovrano di Abu Dhabi, e il suo ruolo pionieristico nella promozione dell’unità nazionale e dello sviluppo. Il Premio e i premi associati vengono assegnati ogni anno a scrittori, intellettuali ed editori di spicco, nonché a giovani talenti i cui scritti e traduzioni nelle discipline umanistiche arricchiscono oggettivamente la vita intellettuale, culturale, letteraria e sociale araba. Lo Sheikh Zayed Book Award presso l’Abu Dhabi Centre for the Arabic Language è un’iniziativa culturale indipendente gestita dal Dipartimento di Cultura e Turismo – Abu Dhabi.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *